「どころか」的用法和例句
說明
どころか是日語中一個非常實用的句型,用來表達「哪能...反而...」的意思。它常用於強調預期與實際情況之間的反差,通常接動詞的辭書形、い形容詞、な形容詞的名詞修飾形式及名詞。
文法句型
文法點 | 接續 | 解釋 |
---|---|---|
どころか | 動詞辭典形/い形容詞/な形容詞的名詞修飾語 + どころか | 即使...也不是,表示與預期情況相反 |
基本用法
どころか用於表達「別說……連……」的意思,表示實際情況遠遠沒有達到預期,甚至情況更糟。
例句
医者 には二、三日 で治 ると言 われたが、よくなる どころかますます悪 くなってしまった。- 醫生說兩三天就能好,結果不但沒好,反而越來越糟了。
雨 は弱 まるどころか、ますます強 くなってきた。- 雨不但沒減弱,反而越下越大了。
貯金 するどころか、急 な出費 で赤字 続 きだ。- 哪裡是儲蓄,突然的支出持續虧損。
- このままでは
彼女 と恋人 どころか友達 にもなれない。 - 這樣下去別說和她做戀人了,就連朋友都做不了。
知り合 いどころか親戚 すらいない。- 別說熟人了,連親戚都沒有。
年末年始 だというのに、大掃除 どころか普通 の掃除 すらサボった。- 年末年初,別說大掃除,就連普通的打掃都沒做。
深入解析
どころか不僅可以用於簡單的否定比較,還可以擴展到更複雜的句型,如「~どころか~も~ない」或「~どころか~さえも~ない」。這些句型可以用來強調某個動作或狀態不僅沒有發生,連更基本的事情也沒有完成。
例句
熱 を出 してしまい、ご飯 を食 べるどころか立 ち上 がることすらもできなくなった。- 發燒了,別說吃飯了,連站都站不起來了。
脚 が痛 くて山頂 どころか、7合目 にも辿 り着 けない気 がする。- 腳疼得別說山頂了,感覺連七成都爬不到了。
總結
どころか是一種非常有用的日語表達方式,能夠幫助準確傳達事物之間的對比關係。理解其基本結構與意義,通過實踐運用,有助於提升語言表達的豐富性與準確性。