「〜からこそ」- Emphasizing the Reason
Explanation
「〜からこそ」 is a Japanese grammatical structure used to emphasize the reason or cause behind something. It is often used to express that something happens precisely because of a specific reason.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Noun + だからこそ | Noun + だからこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the noun. |
な-Adjective Plain Form + だ/である + からこそ | な-Adjective Plain Form + だ/である + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the な-adjective. |
い-Adjective Plain Form + からこそ | い-Adjective Plain Form + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the い-adjective. |
Verb Plain Form + からこそ | Verb Plain Form + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the verb. |
Basic Usage
「〜からこそ」 is used to emphasize a specific reason or cause in a sentence. It is typically used in positive or favorable contexts and is not usually used for negative or unfavorable reasons.
Examples
普段 こういったことは言 わないけど、好 きな人 だからこそ言 っておきたかった。- Fudan kou iu koto wa iwanai kedo, suki na hito dakara koso itte okitakatta.
- I don’t usually say things like this, but it’s precisely because it’s someone I like that I wanted to say it.
雨 だからこそ、テンション上 げて行 こう。- Ame dakara koso, tension agete ikou.
- It’s precisely because it’s raining that we should get excited and go.
目的 があるからこそ、達成 や失敗 がある。- Mokuteki ga aru kara koso, tassei ya shippai ga aru.
- It’s precisely because there is a goal that there are successes and failures.
分 かりあってるからこそ言 い合 える。- Wakariatteru kara koso ii aeru.
- It’s precisely because we understand each other that we can talk openly.
非常事態 だからこそ力 を合 わせるべきだ。- Hijou jitai dakara koso chikara o awaseru beki da.
- It’s precisely because it’s an emergency that we should work together.
Deep Dive
「〜からこそ」 emphasizes a subjective judgment and is typically used to express positive reasons or motivations. It allows the speaker to clearly convey the importance of a specific reason, indicating that it is the sole or most significant cause.
Examples
好 きな人 だからこそ、特別 な思 いを伝 えたい。- Suki na hito dakara koso, tokubetsu na omoi o tsutaetai.
- It’s precisely because it’s someone I like that I want to convey special feelings.
信 頼 しているからこそ、率直 に意見 を言 える。- Shinrai shiteiru kara koso, socchoku ni iken o ieru.
- It’s precisely because I trust you that I can express my opinions honestly.
Comparison and Differences
「〜から」
- 「〜から」 is used to indicate a reason or cause but does not carry the same emphasis.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜から | Indicates reason | He didn’t go to school because he caught a cold. |
「〜ばこそ」
- 「〜ばこそ」 is a more formal expression that emphasizes “precisely because…,” and is often used in written or formal contexts.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜ばこそ | Emphasizes reason | It’s precisely because there is life that anything is possible. |
Related Grammar
「〜てこそ」
- 「〜てこそ」 means “only if…,” emphasizing that a certain condition is necessary for something to happen.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜てこそ | Emphasizes condition | Only when you become a parent can you truly understand a parent’s feelings. |
Real-Life Scenarios
- When expressing emotions, using 「〜からこそ」 can highlight the reason behind the emotion, adding emphasis to the expression.
- When discussing plans or goals, emphasizing 「〜からこそ」 can clearly convey the core reason for achieving a certain goal.
Summary
「〜からこそ」 is a Japanese grammatical structure used to emphasize the reason or cause behind something. It is primarily used to express that something happens precisely because of a specific reason. By mastering this grammar point, you can more accurately express causal relationships in Japanese and better convey your intentions in real-life conversations.
💡〜からこそ (kara koso) - Emphasizing the Reason
「〜からこそ」- Emphasizing the Reason
Explanation
「〜からこそ」 is a Japanese grammatical structure used to emphasize the reason or cause behind something. It is often used to express that something happens precisely because of a specific reason.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
Noun + だからこそ | Noun + だからこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the noun. |
な-Adjective Plain Form + だ/である + からこそ | な-Adjective Plain Form + だ/である + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the な-adjective. |
い-Adjective Plain Form + からこそ | い-Adjective Plain Form + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the い-adjective. |
Verb Plain Form + からこそ | Verb Plain Form + からこそ | Used to emphasize the reason or cause represented by the verb. |
Basic Usage
「〜からこそ」 is used to emphasize a specific reason or cause in a sentence. It is typically used in positive or favorable contexts and is not usually used for negative or unfavorable reasons.
Examples
普段 普段ふだんこういったことは言 言いわないけど、好 好すきな人 人ひとだからこそ言 言いっておきたかった。Fudan kou iu koto wa iwanai kedo, suki na hito dakara koso itte okitakatta.
I don’t usually say things like this, but it’s precisely because it’s someone I like that I wanted to say it.
雨 雨あめだからこそ、テンション上 上あげて行 行いこう。Ame dakara koso, tension agete ikou.
It’s precisely because it’s raining that we should get excited and go.
目的 目的もくてきがあるからこそ、達成 達成たっせいや失敗 失敗しっぱいがある。Mokuteki ga aru kara koso, tassei ya shippai ga aru.
It’s precisely because there is a goal that there are successes and failures.
分 分わかりあってるからこそ言 言いい合 合あえる。Wakariatteru kara koso ii aeru.
It’s precisely because we understand each other that we can talk openly.
非常事態 非常事態ひじょうじたいだからこそ力 力ちからを合 合あわせるべきだ。Hijou jitai dakara koso chikara o awaseru beki da.
It’s precisely because it’s an emergency that we should work together.
Deep Dive
「〜からこそ」 emphasizes a subjective judgment and is typically used to express positive reasons or motivations. It allows the speaker to clearly convey the importance of a specific reason, indicating that it is the sole or most significant cause.
Examples
好 好すきな人 人ひとだからこそ、特別 特別とくべつな思 思おもいを伝 伝つたえたい。Suki na hito dakara koso, tokubetsu na omoi o tsutaetai.
It’s precisely because it’s someone I like that I want to convey special feelings.
信 信しん頼 頼らいしているからこそ、率直 率直そっちょくに意見 意見いけんを言 言いえる。Shinrai shiteiru kara koso, socchoku ni iken o ieru.
It’s precisely because I trust you that I can express my opinions honestly.
Comparison and Differences
「〜から」
「〜から」 is used to indicate a reason or cause but does not carry the same emphasis.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜から | Indicates reason | He didn’t go to school because he caught a cold. |
「〜ばこそ」
「〜ばこそ」 is a more formal expression that emphasizes “precisely because…,” and is often used in written or formal contexts.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜ばこそ | Emphasizes reason | It’s precisely because there is life that anything is possible. |
Related Grammar
「〜てこそ」
「〜てこそ」 means “only if…,” emphasizing that a certain condition is necessary for something to happen.
Expression | Usage | Example | English Translation |
---|---|---|---|
〜てこそ | Emphasizes condition | Only when you become a parent can you truly understand a parent’s feelings. |
Real-Life Scenarios
When expressing emotions, using 「〜からこそ」 can highlight the reason behind the emotion, adding emphasis to the expression.
When discussing plans or goals, emphasizing 「〜からこそ」 can clearly convey the core reason for achieving a certain goal.
Summary
「〜からこそ」 is a Japanese grammatical structure used to emphasize the reason or cause behind something. It is primarily used to express that something happens precisely because of a specific reason. By mastering this grammar point, you can more accurately express causal relationships in Japanese and better convey your intentions in real-life conversations.