「〜ないがらず」- Expression of Tolerance
Explanation
「〜ないがらず」 (nai garazu) is a Japanese grammatical structure used to express a sense of tolerance or understanding in certain situations. It conveys the idea that even if something is done, it is not entirely unacceptable. This structure is often used to show a lenient or forgiving attitude.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜ないがらず | Noun / Verb Dictionary Form + ないがらず | Indicates that even if something is done, it can be accepted or understood in a specific context. |
Basic Usage
「〜ないがらず」 is typically used in sentences to emphasize that even if something is done, it can be accepted or understood. For example:
私 が悪 かったと素直 に謝 れば、許 してやってもいいものでないがらず。- Watashi ga warukatta to sunao ni ayamareba, yurushite yatte mo ii mono de nai garazu.
- If I sincerely apologize for my mistake, it’s not entirely unforgivable.
Deep Dive
Basic Concept
This grammatical structure uses a double negative to express a nuanced attitude. It doesn’t directly deny the reasonableness of an action but instead conveys a level of acceptance or tolerance through negation.
Advanced Usage
In more complex sentence structures, 「〜ないがらず」 can be used to express more subtle emotions. For example:
彼 の行動 は許 しがたいが、彼 が謝 ったならば、全 く許 さないがらず。- Kare no koudou wa yurushigatai ga, kare ga ayamatta naraba, mattaku yurusanai garazu.
- His actions are hard to forgive, but if he apologizes, it’s not entirely unforgivable.
Real-Life Scenarios
Here are some conversational examples to better understand the practical use of 「〜ないがらず」.
Conversation Example 1
- A:
彼 は遅刻 したけど、理由 があったんだ。 - Kare wa chikoku shita kedo, riyuu ga atta nda.
- He was late, but he had a reason.
- B: そうか、それなら
遅刻 も仕方 ないがらず。 - Sou ka, sore nara chikoku mo shikata nai garazu.
- I see, in that case, being late is understandable.
Conversation Example 2
- A:
彼女 は約束 を破 ったけど、すぐに謝 った。 - Kanojo wa yakusoku o yabutta kedo, sugu ni ayamatta.
- She broke her promise, but she apologized right away.
- B: うん、
謝 ったなら許 さないがらず。 - Un, ayamatta nara yurusanai garazu.
- Yeah, if she apologized, it’s forgivable.
Grammar Knowledge
「〜ないがらず」 is an advanced grammatical structure used to express tolerance and understanding, particularly in formal contexts. It not only enriches Japanese expression but also reflects the cultural emphasis on indirect and nuanced communication.
Summary
「〜ないがらず」 is a grammatical structure used to express tolerance and understanding in specific situations. Through its double-negative form, it effectively conveys a lenient attitude and is widely used, especially in formal settings.
🤝〜ないがらず (nai garazu) - Expressing Tolerance or Understanding
「〜ないがらず」- Expression of Tolerance
Explanation
「〜ないがらず」 (nai garazu) is a Japanese grammatical structure used to express a sense of tolerance or understanding in certain situations. It conveys the idea that even if something is done, it is not entirely unacceptable. This structure is often used to show a lenient or forgiving attitude.
Grammar Pattern
Grammar Point | Connection | Explanation |
---|---|---|
〜ないがらず | Noun / Verb Dictionary Form + ないがらず | Indicates that even if something is done, it can be accepted or understood in a specific context. |
Basic Usage
「〜ないがらず」 is typically used in sentences to emphasize that even if something is done, it can be accepted or understood. For example:
私 私わたしが悪 悪わるかったと素直 素直すなおに謝 謝あやまれば、許 許ゆるしてやってもいいものでないがらず。Watashi ga warukatta to sunao ni ayamareba, yurushite yatte mo ii mono de nai garazu.
If I sincerely apologize for my mistake, it’s not entirely unforgivable.
Deep Dive
Basic Concept
This grammatical structure uses a double negative to express a nuanced attitude. It doesn’t directly deny the reasonableness of an action but instead conveys a level of acceptance or tolerance through negation.
Advanced Usage
In more complex sentence structures, 「〜ないがらず」 can be used to express more subtle emotions. For example:
彼 彼かれの行動 行動こうどうは許 許ゆるしがたいが、彼 彼かれが謝 謝あやまったならば、全 全まったく許 許ゆるさないがらず。Kare no koudou wa yurushigatai ga, kare ga ayamatta naraba, mattaku yurusanai garazu.
His actions are hard to forgive, but if he apologizes, it’s not entirely unforgivable.
Real-Life Scenarios
Here are some conversational examples to better understand the practical use of 「〜ないがらず」.
Conversation Example 1
A:
彼 彼かれは遅刻 遅刻ちこくしたけど、理由 理由りゆうがあったんだ。Kare wa chikoku shita kedo, riyuu ga atta nda.
He was late, but he had a reason.
B: そうか、それなら
遅刻 遅刻ちこくも仕方 仕方しかたないがらず。Sou ka, sore nara chikoku mo shikata nai garazu.
I see, in that case, being late is understandable.
Conversation Example 2
A:
彼女 彼女かのじょは約束 約束やくそくを破 破やぶったけど、すぐに謝 謝あやまった。Kanojo wa yakusoku o yabutta kedo, sugu ni ayamatta.
She broke her promise, but she apologized right away.
B: うん、
謝 謝あやまったなら許 許ゆるさないがらず。Un, ayamatta nara yurusanai garazu.
Yeah, if she apologized, it’s forgivable.
Grammar Knowledge
「〜ないがらず」 is an advanced grammatical structure used to express tolerance and understanding, particularly in formal contexts. It not only enriches Japanese expression but also reflects the cultural emphasis on indirect and nuanced communication.
Summary
「〜ないがらず」 is a grammatical structure used to express tolerance and understanding in specific situations. Through its double-negative form, it effectively conveys a lenient attitude and is widely used, especially in formal settings.